poniedziałek, 31 marca 2014

13/52



Maja: Śniadanie w łóżku i bajka na śniadanie to powolny rozruch przed niedzielną wycieczką./Breakfest in bed and cartoon with your breakfest is the best start up before Sunday trip.

Lena: Jakie jest najlepsze weekendowe śniadanie wg. pięciolatki? Lizak oczywiście./What is the best weekend breakfest according to a five-year old? A lolly-pop naturally.

Ignacy: Woda i wczorajsze ciacho to Twój pomysł na "śniadanie". Zastanawiam się, która z sióstr Ci pomagała w jego przygotowaniu. Bo chyba nie jesteś jeszcze aż tak samodzielny?/Water and yesterday's cake is your idea for "breakfest". I wonder which sister helped you made it? I do not think you are so self-dependent yet, are you?



Z soboty na niedzielę była zmiana czasu z zimowego na letni. Niedziela obudziła nas pięknym słońcem i po leniwym poranku wyzbieraliśmy się na Maciejową. Las pachnie już wiosną, a na trasie i w schronisku mnóstwo ludzi./There was a time change this weekend. Spring sun woke us up on Sunday and after a lazy morning we went for a nice trek to Maciejowa. You can feel spring in the air, there were many people on our way and in the hostel.

niedziela, 23 marca 2014

12/52



Maja: Szczelnie opatulona oglądasz bajkę./All covered with a blanket you watch a cartoon.

Lena: Czasami lubisz pooglądać książeczki brata, udajesz wtedy, że mu czytasz. I masz bardzo poważny wyraz twarzy./Sometimes you like to go through your broters's baby books and you pretend to be reading to him. Your face looks so serius on such ocasions.

Ignacy: Żelaznym punktem naszych spacerów jest buła w cukierni obok poczty. Zwykle kupujemy pieczywo i wychodzimy. Tym razem usiadłeś przy stoliku i mogliśmy wyjść dopiero, gdy cała buła została zjedzona./ A brioche in a nearby bakery is a must in our daily walking routine. We usually buy some and leave the store. This time you sat by the table and did not want to leave until the whole brioche was eaten.



Wspaniały i długo wyczekiwany prezent od męża. Bez okazji./Wonderful and long waited gift from my husband. With no reason.

niedziela, 16 marca 2014

11/52

Maja: Mamo, chcesz zobaczyć jak latam? W przedszkolu sie nauczyłam. / Mom, do you want to see me flying? I learnt it at the preschool.

Lena: Nie będę ściemniać, trochę marudziłyście. Ale to nieistotne. Najważniejsze, że dotarłyście z siostrą do celu. Aby to osiągnąć przeszłyście jednego dnia 16 km. / I'm not going to bull. You were whining a bit, but it's not important. What matters is that you reached the gola with your sister. In order to do so, you walked on your feet 16 km that day.

Ignacy: Ostatnio budzisz się coraz wcześniej. Tu, kilka minut przed siódmą rano./Lately, you've been waking up earlier. Here, couple of minutes before seven in the morning.

Nasz zeszłotygodniowy wypad do Morskiego Oka ze spaniem w Schronisku był bardzo udany. /Our weekend trip to Morskie Oko with overnight stay at the hostel was a lot of fun.

sobota, 8 marca 2014

10/52



Maja: Lubię patrzeć na Was, gdy się przytulacie. Tylko tyle i aż tyle./I like to watch you hugging. Just like that.

Lena: Mamo, jeszcze parę minut. Parę? to znaczy ile Negocjatorko? 6 minut, tyle, ile mam lat./Few, more minutes, mom? Few, how many is few for you, little negotiator? 6 minutes, as I am 6 y.o.

Ignacy: W sklepie ochrona chyba myślała, że jesteśmy szpiegami, albo tajemniczymi klientami. Z każdej alejki mamy zdjęcie./ Security in the store must have thought that we were some spies or mistery shoppers. We have a picture from every alley.



Na placu zabaw jeszcze zimno i niewiele dzieci się bawi gdy nie ma słonca, ale Wam żadna pogoda nie straszna./There are not many children on the playground since it's been still cold, but you do not care about the weather much.

Dziś się jeszcze pochwalę. Zdjęcie Ignasia z 7. tygodnia zostało nominowane przez Projekt 52 do tytułu "zdjęcia miesiąca"! Wygraliśmy w losowaniu i bardzo dziękujemy za upominek - woreczek do przechowywania różnych rzeczy został zagospodarowany przez modela./ Today I am going to boast about getting a nomination for Ignacy picture to become a "picture of the month"! We won and we want to thank for a souvenir - a nice hand made bag for stuff to be kept in.

niedziela, 2 marca 2014

9/52



Maja: W tym tygodniu świętowaliśmy urodziny Waszego Taty. Tym razem wymyśliłaś, że ulepicie dla niego z plasteliny naszą rodzinę. Ludziki śliczne są, każdy inny, każdy ulepiony z sercem./This week we celebrated your Dad's birthday. You came up with an idea to make our family out of playdough. Little people are so cute, each of them different, each made with love.

Lena: Ty narysowałaś Tacie cały plik laurek. Każdą podpisałaś, na każdej namalowałaś czerwone serce. Wszystkie wiszą na lodówce./You draw a lot of birthday cards for your Dad. Each was signed by you, each of them had a big red heart drawn. All of them found their palce on the fridge.

Ignacy: Wiosna idzie, zamiast lepienia bałwanów, kręcimy piaskowe lody./Spring is coming. Instead of making snowmen, we make ice-cream out of sand.



Ta motolotnia latała nad naszymi głowami gdy wracaliśmy z narciarskiego treningu./This flexwing trike was flying over our heads while we were done with skiing.