wtorek, 22 lipca 2014

29/52



Maja: Po raz kolejny się przekonuję, że własny ogródek to skarb. My swojego nadal nie mamy, ale odbijamy sobie to u Babci i Dziadka./It is true that your own little garden is like a treasure. We still have no our own, therefore we appreciate the one at Grandma's and Grandpa's. even more

Lena: W kwestii dbałości o jamę ustną możesz być wzorem dla swojego rodzeństwa. Maja myje zęby z prędkością światła, Ignacy drze się w niebogłosy gdy ktoś ma umyć jego. Ty zawsze porządnie szorujesz swoje ząbki rano i wieczorem. A często jeszcze w ciągu dnia. Brawo! A tak przy okazji, zaczął Ci się ruszać pierwszy ząb./You set a good example when it comes to teeth brushing. Maja bruhes hers with the speed of light, Ignacy is yelling when me or Dad try to brush his, while you always brush your teeth at least twice a day. Brava! By the way, your first tooth is waggling.

Ignacy: W jednym łódzkim sklepie na Off Piotrkowskiej są fajne T-shirty dla małych i dużych chłopców. Chyba staniesz się ich fanem. Po Tatusiu./We found cool t-shirts in one store on OFF Piotrkowska in Lodz. You are becoming their fan, after your Dad.



Niniejszym ogłaszam, że opóźnienia w zamieszczaniu postów spowodowane są częstymi wyjazdami wakacyjnymi bez dostępu do komputera, za to z dostępem do przynajmniej trzech miednic, w których można moczyć tyłki przez pół dnia./I have an announcement to make: all the delays in blogging come from the fact that we have vacation time frequently with lack of acces to internet, but with an acces to at least three plastic basins that can be used for bottoms soaking.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz